Translate-translator-german Translation

Translate-translator-german Translation Countries The Dictionary: Chiangona (China) dictionary

The Dictionary: Chiangona (China) dictionary

I think we have been a little bit spoiled by the dictionary and it’s just really beautiful.

It’s just a really good dictionary and I think that people should have access to it, so I think they should.

The best way I can see is to make sure that there’s a website that people can go to to see what the words are and what the context is and that they can learn the meanings.

That’s a very good thing.

We know that a lot of people are going to want to learn more and more, but I don’t think we should limit ourselves to that.

It can be a little confusing and a little overwhelming.

That doesn’t make it a bad thing.

The other thing is the fact that people don’t really know how to use the word ‘Chiangona’ as a translation for ‘chicken’.

So, for example, it’s not exactly chicken and I don, I mean it’s actually very, very close to the word.

I’ve just never understood why that is.

That can be really difficult for people to understand.

It’s hard to translate a Chinese word, especially when it’s so hard to understand and not even the person who has been using it for a while understands the meaning of the word as a Chinese term.

So, we’re trying to make it easier for people and we’re working really hard to make this a language that is not just for Mandarin speakers, but also for everyone.

For example, you might be using the word for ‘food’ but you don’t know how it is translated and what it means, so you may find yourself using a different word.

In terms of what I’m going to be talking about, the next two weeks are going do quite a bit to support this language.

I’m planning to visit China, to visit Hong Kong, and then I’m also going to visit the Philippines in November, so that’s going to bring a lot more people to Chiangonas English language, but it’s also going, of course, to bring more people from China and other countries, as well.

So, it is going to really be quite a busy couple of weeks, but that’s not to say that it’s a bad idea.

I mean, we are very fortunate to have the support of all of the countries that have supported us through the course of this campaign.

We’ve had very, many supporters from many different countries.

So we’re really, really happy to be a part of this project and we hope that people continue to support us.

What do you think the best way to promote the language is?

We’re in the early stages of the campaign and we need to be aware that it can take time to get the word out.

We want to encourage people to get their heads out there, because it’s really important that people are able to have access and they want to have it.

If they don’t have it, they’re going to not be able to do what they want and they’re not going to get what they need.

That is what we’re all striving to achieve and I’m very proud to say we’ve achieved a lot and I am very excited for the future.

I think the key is that the word is very important.

When you’re working with someone, especially with a language like English, you’re trying your best to get them to understand the language.

If you’re not able to get that through the word, then you’re going in the wrong direction and you’re likely to be disappointed.

I have to say, it has been quite an enjoyable and challenging campaign and it has given me a lot to think about.

So I really hope that you guys will continue to help us in our efforts.

And, finally, we have to thank everyone who has supported us, so thank you.

It has been a very, quite challenging, but really, it really has been an amazing journey.

I really look forward to getting to meet more of you, so please let me know if you have any questions. Thank you.

TopBack to Top